instance: 1) пример, образец; случай Ex: familiar instance известный случай; знакомый пример Ex: the most striking instance of smth. наиболее яркий (наглядный) пример чего-л. Ex: in this instance в этом (в да
He was arrested for debt at the instance of a coven of attorneys. Он арестован за долги сворой судейских.
A decision of the prosecutor not to prosecute may be reviewed at the instance of the complainant party. Решение прокурора об отказе от преследования может быть пересмотрено по настоянию стороны-заявителя.
Termination of marriage may also be at the instance of death of one party to the marriage. Брак может быть также прекращен в случае смерти одной из состоящих в браке сторон.
There should be a universal prohibition of compulsory abortion at the instance of the State based on the prenatal diagnosis of a disability. Необходим всеобщий запрет на принудительное искусственное прерывание беременности по настоянию государства на основании пренатального диагноза об инвалидности.
Chaired by the Presidency of the Council, it meets at the instance of any Council member, as and when issues arise for determination. Действуя под председательством страны, председательствующей в Совете, она собирается по настоянию любого члена Совета, когда возникают вопросы для ее решения.
Practicalities would be also considered at the instance of analyzing in a similar manner monitoring needs in other areas like water, land and soil. Практические аспекты освещались бы в нем также на примере аналогичного анализа потребностей в других видах мониторинга, таких, как мониторинг водных, земельных и почвенных ресурсов.
As noted above, the draft articles as adopted on first reading provided for compulsory arbitration only for disputes concerning countermeasures, and then only at the instance of the target State. Как отмечалось выше, в принятых в первом чтении проектах статей предусматривается обязательное арбитражное разбирательство лишь в отношении споров, касающихся контрмер, причем лишь по просьбе государства-объекта контрмер.
The following change has occurred regarding the situation of the families who, at the instance of the Israeli authorities, had agreed to relocate from Block Q of Rafah Camp to the Tel-es-Sultan housing project. В положении семей, которые по настоянию израильских властей согласились переселиться из блока Q лагеря Рафах в район застройки Тель-эс-Султан, произошли следующие изменения.
Those grounds are illness, non-payment of dower, ill-treatment or discord, failure to provide, imprisonment of spouse, absence or disappearance, prolonged sexual abstinence and repudiation, and at the instance of the wife/no-fault. Этими основаниями являются болезнь, невыплата калыма, плохое обращение или разногласия, неспособность прокормить семью, тюремное заключение супруга, отсутствие или исчезновение супруга, продолжительное половое воздержание и отказ от выполнения супружеских обязанностей, а также требование со стороны жены при взаимном согласии сторон.
Regarding the situation of the families who, at the instance of the Israeli authorities, had agreed to relocate from Block Q of Rafah Camp to the Tel-es-Sultan housing project, 10 families remain living in 10 shelters isolated by sand ramparts. Что касается положения семей, которые по предложению израильских властей согласились переселиться из блока Q в лагере Рафах в район застройки Тель-эс-Султан, то 10 семей по-прежнему живут в 10 жилищах, окруженных песчаными насыпями.